الأحد، 12 مارس 2017
معنى كلمتي قحباء وشرموطة في اللغة العربية


الترجمة من لغة إلى نفس اللغة:-

لعلك تسأل نفسك الآن... ما هذا العنوان الغريب؟

تعودنا أن تكون الترجمة من لغة معينة إلى لغة أخرى مختلفة

ولكن.. هل هناك حقاً ترجمة من لغة إلى نفس اللغة؟

والجواب.... نعم

ففي لغتنا العربية مثلاً هناك الكثير والكثير من الكلمات والمصطلحات التي تحتاج منا إلى معرفة معناها وما المقصود منها، من خلال معجم من معاجم لغتنا العربية.

فإذا وقفنا أمام لفظ معين وقد عرفنا معناه- من خلال أحد المعاجم- فقد قمنا بترجمة هذا اللفظ دون أن نشعر، وعرفنا مخزاه، ولكنها ترجمة من نوع آخر غير النوع المألوف لدى الناس.

إنها الترجمة إلى نفس اللغة

حتى فيما بين الأصدقاء، يقول أحدهم لصديقه كلاماً عربياً ولكنه غير مفهوم، فيقول له صديقه: ترجم، فيشرح له معنى الكلام بنفس اللغة.

ومن أمثلة هذه المصطلحات:

مصطلحَيْ قحباء وشرموطة

فقد تصاب بالذهول حينما تعرف المعنى الحقيقي لهذان المصطلحان

فكلمة قحباء في اللغة العربية لها عدة معاني فهي تطلق على:-

- المرأة الثرثارة

- أو على المرأة المصابة بالسعال

- أو على المرأة العجوز يأخذها السعال

- أو المرأة الفاسدة الجوف من مرض معين

 - وتطلق أيضاً على البغيّ؛ لأنها كانت في الجاهلية تُؤْذن طُلاَّبَها بقُحابها (سعالها)

وكلمة (قحباء) لها معاني من عدة وجوه:-

يقال في اللغه العربية: هضبة قحباء وهي الهضبة المنكوسة قمتها والتي اعتاد العرب على (ركوبها) لاختصار مسافات السفر.

وكان يقال .. لمن كان محظوظاً
 فلان هذا " كالقحباء في وسط الصحراء "
أما الذين كانوا يقطنون خلف تلك الهضاب فيطلق عليهم
- أبناء القحباء-

فقد قال ابن الأضرمين في أحد أبياته:

أنا ابن القحباء رامق العينين ......... يلوح في وجنتي مهند قتال

أما نسائهم (والذين يقطنون خلف تلك الهضاب) فكان يضرب المثل بحسنهن وجمالهن.. وكن يلقبن بالقحاب ... ومفردها قحبة

هذا هو معنى كلمة (قحبة) باختصار

والآن نأتي لترجمة- أقصد معنى- كلمة (شرموطة)

لا تنزعج من اللفظ، ولا تتسرع في الحكم عليه

فعند عرب الشام كان يقال للزهرة الحمراء المتفتحة
الشرمطاء ..

وكان يقال .. لمن تُلون شفاهها باللون الأحمر
إنها تُشرمط شفاهها.

وكان يقال تُشرمط لتجد قوت يومها- أي تعمل بشدة تصل لدرجة الإجهاد لتحصل على طعام يومها.

وفي هذا المقام يقول الشاعر الأموي قيس ابن ذريح:

هنــا وقفنا والشفاة مواجـد   ...  أين البسالـة وأين سيفـي الباشـق

شرموطة أسرة بلونها النواجد   ...   لولا الهوى ما ذل في الأرض عاشق

ولتمام الفائدة أسوق إليكم هذه الأمثلة، فبالمثال يتضح المقال:-
تنايك القوم: أي غلبهم النوم.

وتنايكت الأجفان: أي انطبق بعضها على بعض.

ناك المطر الأرض: أي نزل بكثرة وغطى الأرض.

فإذا أردت أن تقول: (أن هناك امرأة قامت بوضع أحمر الشفاه بكثرة، ثم تاهت في الصحراء وتعبت فغلبها النوم فنامت فأكلها السبع وماتت) مستخدماً اللغة العربية السابق ذكرها فإنك ستقول: (كانت امرأة شرموطة تتشرمط تشرمطاً شديداً، تقحبت القحباء فتاهت وأرهقت وناكها النعاس فأكلها السبع وماتت).

نحن حقاً أمة (إقـرأ) التي لا تقرأ .. أمةٌ ناكها الجهل (أي غلب عليها)


مختار العربي (46 سنة)

لدي قناعة تامة بأن الترجمة سبب رئيسي في تقدم الفرد والمجتمع والدولة في كافة مجالات الحياة، حيث أنها أهم أداة للتواصل بين الأفراد والشعوب لذلك قمت بانتقاء فريق عمل بعناية حتى نستطيع القيام بتنفيذ أعمال الترجمة بكفاءة عالية .

شارك الموضوع :

ضع تعليقك :

رسالة أحدث
هذه اخر مشاركه.

0 التعليقات