الأربعاء، 29 مارس 2017



هل فكرت يوماً أن تعرف معنى كلمة "ترجمة"؟
إن كلمة ﺍﻟﺘﺭﺠﻤﺔ ﺘﺭﺠﻊ ﺇﻟﻰ فعل "ﺘﺭﺠﻡ" ومعناه توضيح ﺍﻟﻜﻼﻡ وبيان معناه وجعله مفهوماً، ميسوراً، ﻓﺘﻜﻭﻥ ﺍﻟﺘﺭﺠﻤﺔ ﺒﻤﻌﻨﻰ تبيين الكلمات وتوضيحها، ﺘﻘﻭل: ﺘﺭﺠﻡ ﻜﻼﻡ ﻏﻴﺭﻩ، ﺃﻭ ترجم ﻋﻥ ﻏﻴﺭﻩ ﺒﻤﻌﻨﻰ (ﻨﻘﻠﻪ ﻤﻥ ﻟﻐﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﺨﺭﻯ)، ﻭﺍﻟﺘﺭﺠﻤﺎﻥ: ﻫﻭ ﺍﻟﻤﻔﺴﺭ للسان، ﺘﻘـﻭل ﺘـﺭﺠﻡ ﻴﺘﺭﺠﻡ ﺘﺭﺠﻤﺔ.
والترجمة: هي القدرة على نقل الكلام إما حرفياً أو بتصرف من لغة إلى أخرى دون زيادة أو نقصان بما يحقق للقارئ أو السامع فهم النص المترجم كما يفهمه قارئ النص الأصلي أو مستمعه.
ﻜﻤﺎ ﺃﻥ ﻟﻠﺘﺭﺠﻤﺔ أيضاً ﻤﻌﻨﻰ ﻴﻔﻴﺩ سيرة العظماء وحياتهم، فمثلاً نقول: (ﺘﺭﺠﻤﺔ أبي بكر الصديق) ﺒﻤﻌﻨـﻰ حياته وﺴـﻴﺭﺘﻪ ﺍﻟﺫﺍﺘﻴﺔ، ﻭﺠمع الكلمة ﺘﺭﺍﺠﻡ.
ﻭﺍﻟﺘﺭﺠﻤﺔ ﻓﻲ ﺠﺎﻨﺒﻬﺎ ﺍﻻﺼﻁﻼﺤﻲ ﺘﻌﻨﻲ ﻨﻘل ﺍﻟﻜﻼﻡ ﻤﻥ ﻟﻐﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﺨﺭﻯ، ﺃﻭ ﺘﺤﻭﻴل ﻨﺹ ﻤﻜﺘﻭﺏ ﺒﻠﻐﺔ ﻤﺎ ﺇﻟﻰ ﻨﺹ ﻤﺴﺎﻭٍ ﻟﻪ ﺒﻠﻐﺔ ﺃﺨﺭﻯ
ﻓﻬﻲ ﺇﺫﺍ ﺘﻌﻨﻲ ﻨﻘل ﻜﻼﻡ ﻤـﻥ ﻟﻐـﺔ ﺇﻟﻰ ﻟﻐﺔ، سواء ﻤﻔﺭﺩﺍﺕ ﺃﻭ نصوصاً ﺃﻭ ﻜﺘﺒﺎﹰ ﻜﺎﻤﻠﺔ.
ﻭﻜﻠﻤﺔ (ﺘﺭﺠﻤﺔ) هي كلمة ﻋﺭﺒﻴـﺔ ﺃﺼـﻴﻠﺔ، ﻭﺭﺩﺕ ﻓـﻲ ﺍﻟﻠﻐـﺔ ﺍﻷﻜﺎﺩﻴﺔ ﻭﻓﻲ ﺍﻵﺭﺍﻤﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﺭﻴﺎﻨﻴﺔ (ﺍﻟﻠﻬﺠﺔ ﺍﻟﻐﺭﺒﻴﺔ ﻤﻥ ﺍﻵﺭﺍﻤﻴﺔ) ﻭﻓﻲ ﺍﻟﻌﺒﺭﻴﺔ ﻭﺍﻟﺤﺒﺸﻴﺔ، ﻭﻤﻌﻨﺎﻫـﺎ الأصلي: تفسير الكلام.
وكلمة ﺘﺭﺠﻤﺔ ﻓﻲ ﺘﻠﻙ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﺍﻟﻘﺩﻴﻤﺔ ﻫﻲ: ﺘﺭﺠﻤﺎﻨﻭ (ﺒﺎﻟﺠﻴﻡ ﻏﻴﺭ ﺍﻟﻤﻌﻁّﺸﺔ ﻜﻤﺎ ﻓﻲ ﺠﻤل، ﻭﺍﻟﻭﺍﻭ ﻋﻼﻤﺔ ﺍﻟﺭﻓﻊ)، ﻭﺘﺄﺘﻲ ﺍﻟﺘﺎﺀ ﻓﻴﻬﺎ ﺒﺎﻟﻔﺘﺢ ﺃﻭ ﺒﺎﻟﻀﻡ، ﻭﻜﺫﻟﻙ ﺘﺄﺘﻲ ﺍﻟﺠﻴﻡ ﻓﻴﻬﺎ ﻤﻔﺘﻭﺤﺔ ﻭﻤﻀﻤﻭﻤﺔ. ﺃﻤﺎ ﻓﻲ ﺍﻵﺭﺍﻤﻴﺔ ﻭﺍﻟﺴﺭﻴﺎﻨﻴﺔ ﻭﺍﻵﺭﺍﻤﻴﺔ ﺍﻟﻴﻬﻭﺩﻴﺔ ﻓﻬـﻲ: ترجمانا (ﺒﻔﺘﺢ ﺍﻟﺘﺎﺀ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﺭﻴﺎﻨﻴﺔ، ﻭﻀﻡ ﺍﻟﺘﺎﺀ ﻓﻲ ﺍﻵﺭﺍﻤﻴﺔ ﺍﻟﻴﻬﻭﺩﻴﺔ ﺜﻡ ﺒﺈﻤﺎﻟﺔ ﺍﻟﺠﻴﻡ ﻓﻴﻬﻤﺎ).
وللترجمة في معاجم اللغة العربية معانٍ مختلفة مثل:-
هذا الكتاب من ترجمة المترجم : نقل الكلام من لغة إلى أخرى.
قَدَّمَ ترجمة كاملة لحياة الكاتب : ذَكرَ سِيرَتَهُ وَحَيَاتَهُ.
ترجمة المعنى : تَفْسِيرُهُ.
ترجمة فوريَّة أو ترجمة آنيَّة : مصاحبة للنص الأصليّ أثناء إلقائه.
ترجمة حَرْفيَّة : النقل من لغة إلى أخرى نقلاً حرفيًّا.
ترجمة حُرَّة أو ترجمة بتصرُّف : لا تتقيَّد بحرفيّة النقل.
التَّرجمة الذَّاتيَّة : سيرة ذاتيّة يكتبها الإنسان لنفسه.
ترجم الكتابَ : نقله من لغة إلى أخرى ، فسَّره بلغة أخرى.
تَرْجَمَ عَنْهُ : أَوْضَحَ أَمْرَهُ.
تَرجَمَ الكلامَ : بيّنه ووضَّحه.
تَرجَمَ كلامَ غيره ، وعنه : نقله من لغة إِلى أخرى.
ترجَم القرارَ إلى عمل : نفّذه ، أو نقله إلى مستوى التطبيق.
ترجَم عن آماله : أبانها وعبّر عنها وكشفها.
أما معنى كلمة "لغة" والتي لا يعرف معناها كثير من الناس فهو:
لغة: أي من لغا يلغو لغواً
ولغة أي: بَطُلَ ومال عن الصواب، قال الله تعالى في سورة الغاشية: {في جنة عالية لا تسمع فيها لاغية} وكان العرب يطلقون لفظ اللغة على ما شذ واختلف عن اللسان العربي الفصيح
وهي التي نطلق عليها اليوم اللهجة، والحق... أن ما نسميه اليوم "لهجة" هو اللغة، وأسميناها لغة لأنها خالفت اللسان العربي الفصيح، وإنما معناها في الأصل: ما لا فائدة فيه ولا يعتد به ولغا الشيء أي: بَطُل.

مختار العربي (46 سنة)

لدي قناعة تامة بأن الترجمة سبب رئيسي في تقدم الفرد والمجتمع والدولة في كافة مجالات الحياة، حيث أنها أهم أداة للتواصل بين الأفراد والشعوب لذلك قمت بانتقاء فريق عمل بعناية حتى نستطيع القيام بتنفيذ أعمال الترجمة بكفاءة عالية .

شارك الموضوع :

ضع تعليقك :

0 التعليقات